Thursday, March 16, 2023

है बस के हर इक उन के इशारे में निशान और

 Hindi:

है बस के हर इक उन के इशारे में निशान और करते हैं मोहब्बत तो गुज़रता है गुमान और।

या रब वो न समझे हैं न समझेंगे मेरी बात दे और दिल उन को जो न दे मुझको ज़ुबान और।

अबरू से है क्या उस निगाह-ए-नाज़ को पैबंद है तीर मुक़र्रर मगर उस की है कमान और।

तुम शहर में हो तो हमें क्या गम जब उठेंगे ले आएंगे बाज़ार से जाकर दिल-ओ-जान और।

लोगों को है खुर्शीद-ए-जहां तब का धोखा हर रोज़ दिखाता हूँ मैं एक दाग़-ए-निहान और।

लेता न अगर दिल तुम्हें देता कोई दम चैन करता जो न मरता कोई दिन आह-ओ-फ़ुगाँ और।

पाते नहीं जब राह तो चार जाते हैं नाले रुकती है मेरी तबा तो होती है रवान और।

हैं और भी दुनिया में सुखनवर बहुत अच्छे कहते हैं कि 'ग़ालिब' का है अंदाज़-ए-बयाँ और।

Urdu:

یا رَب وہ نہ سمجھے ہیں نہ سمجھیں گے میری بات دے اور دِل اُن کو جو نہ دے مُجھ کو زُبان اور۔ ابرُو سے ہے کیا اُس نِگاہِ ناز کو پیبَند ہے تیر مُقرّر مگر اُس کی ہے کمان اور۔ تُم شہر میں ہو تو ہمیں کیا غم جب اُٹھیں گے لے آئیں گے بازار سے جاکر دِل و جان اور۔ لوگوں کو ہے خورشیدِ جہاں تب کا دھوکہ ہر روز دِکھاتا ہُوں میں ایک داغِ نِہاں اور۔ لیتا نہ اگر دِل تمہیں دیتا کوئی دَم چین کرتا جو نہ مرتا کوئی دِن آہ و فُغاں اور۔ پاتے نہیں جب راہ تو چار جاتے ہیں نالے رُکتی ہے میری تبا تو ہوتی ہے رواں اور۔ ہیں اور بھی دُنیا میں سُخنور بہت اچھے کہتے ہیں کہ 'غالب' کا ہے اندازِ بیاں اور۔"


English:

There is a mark in every gesture of hers, Love persists, while doubt passes.

Oh Lord, they don't understand my words, Give them a heart, if not a tongue, to comprehend.

What restrains that coy glance? The arrow may be fixed, but the bow belongs to her.

If you are in town, why should we worry? We'll bring heart and soul back from the market.

People are deceived by the world's sun, Every day I display my hidden blemish.

If giving my heart brought peace, I would have, Those who don't die, suffer day and night.

When I lose my way, I end up in the gutter, My decline pauses and then resumes.

There are other skilled poets in the world, They say that Ghalib has a unique style.


No comments: